Meteorologia

  • 18 ABRIL 2024
Tempo
--º
MIN --º MÁX --º

Edição

'La Casa de Papel': hino 'Bella Ciao' tem história de resistência

Duas primeiras partes da série espanhola estão disponíveis na Netflix

'La Casa de Papel': hino 'Bella Ciao' tem história de resistência
Notícias ao Minuto Brasil

18:00 - 29/04/18 por Notícias Ao Minuto

Cultura Música

"Bella Ciao" pode ter ganhado popularidade mundial com "La Casa de Papel", série espanhola da Antena 3, cujos direitos foram comprados pela Netflix. "Uma manhã, eu acordei/Bela, tchau! Bela, tchau! Bela, tchau, tchau, tchau!/Uma manhã, eu acordei/E encontrei um invasor", diz a letra em português, com tradução livre do italiano.

A canção, que é ouvida em momentos cruciais da trama criada por Álex Pina, na interação de personagens como Professor (Álvaro Morte), Berlim (Pedro Alonso) e Tóquio (Úrsula Corberó), é um símbolo de resistência.

+ Ex-diretores de 'Hans Solo' elogiam protagonista

Na última quarta-feira (25), por exemplo, foi ouvida como hino por cidades italianas. O país celebrava os 73 anos do fim do nazifascismo. Supostamente levada para a Itália por um imigrante, a música se tornou a trilha oficial de manifestações de trabalhadores e estudantes na Itália nos anos 1960.

Em vários momentos do governo de Silvio Berlusconi, a esquerda entoava a música antifascista como ato de resistência. No Chile, também foi hino nos anos 1970, assim como em mais recentes atos em Buenos Aires, Istambul e Hong Kong.

A origem de "Bella Ciao" é envolta em controvérsia, como lembra a BBC. Uma das linhas defende que seja uma versão de "Oi Oi di Koilen", do acordeonista ucraniano Mishka Ziganoff. A adaptação, teria sido gravada na Nova York de 1919 e viria da tradição Klezmer, dos judeus asquenazes, da Europa Oriental. A canção soa também como iídiche (dialeto das comunidades judaicas da Europa Central e Oriental).

Confia a tradução livre de "Bella Ciao"

Uma manhã, eu acordei

Bela, tchau! Bela, tchau! Bela, tchau, tchau, tchau!

Uma manhã, eu acordei

E encontrei um invasor

Oh, partigiano (membro da Resistência), leve-me embora

Bela, tchau! Bela, tchau! Bela, tchau! Bela, tchau, tchau, tchau!

Oh, membro da Resistência, leve-me embora

Porque sinto que vou morrer

E se eu morrer como partigiano,

Bela, tchau! Bela, tchau! Bela, tchau, tchau, tchau!

E se eu morrer como partigiano,

Você deve me enterrar

E me enterre no alto das montanhas

Bela, tchau! Bela, tchau! Bela, tchau, tchau, tchau!

E me enterre no alto das montanhas

Sob a sombra de uma bela flor

E todas as pessoas que passarem

Bela, tchau! Bela, tchau! Bela, tchau, tchau, tchau!

E todas as pessoas que passarem

Te dirão: Que bela flor!

E essa será a flor da Resistência

Daquele que morreu pela liberdade

E essa será a flor da Resistência

Daquele que morreu pela liberdade

Campo obrigatório